:: 게시판
:: 이전 게시판
|
- 자유 주제로 사용할 수 있는 게시판입니다.
- 토론 게시판의 용도를 겸합니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
19/06/29 12:18
쿠야시는 엠넷 안준영피디가 고의로 논란 만들기도 했죠. 프듀48시절 다른 일본참가자들이 쿠야시 쓰면 후회되다 아쉽다 이런 억양으로 번역해 준 반면, 어그로를 끌기 위해서 사쿠라 출연자에게만 [분하다]라고 번역해주었죠. 모두 똑같이 분하다라고 했으면 상관없는데 고의로 한 사람한테만 [분하다]라고 하는거 너무 역겨웠습니다. 안준영도 사쿠라가 무슨 뉘양스로 말하는지 뻔히 알면서 [열도에서 건너온 야망캐] 포지션으로 묘사하려고 악마같은 짓을...악마같은 준영이가 싫어도 프듀48 참가자들이 너무 좋아서 안 볼 수가 없었어요 ㅠ
19/06/29 12:32
이 댓글 쓰러 왔는데...크크 늦었네요
다른 친구들은 죄다 속상하다, 아쉽다 라고 번역하는데 꾸라만 ‘분하다’ 크크크크 안준영 넌 진짜.... 일어 쪼금 할 수 있는 사람으로써 쿠야시는 보통 자기 자신한테 화가날때 많이 쓰더라구요. 분하다는 목적어를 정확히 쓰지 않으면 어느정도 남탓(?)이 들어가는 것처럼 보일 수도 있고, 그렇다고 속상하다하면 뉘앙스보단 덜 매워지고... 일어매체 접하다 보면 대충 뉘앙스는 알겠는데 적당한 번역이 안떠오르긴 하네요.크크
19/06/29 12:51
분하다의 사전적 의미
1.억울한 일을 당하여 화나고 원통하다. 2.될 듯한 일이 되지 않아 섭섭하고 아깝다. 2번에 대충 끼워맞추면 비슷한 의미일 것 같기도 합니다만...
19/06/29 13:02
결과에 아쉽다는 의미가 아닙니다
간단히 (자기자신에게)분하다 는 의미입니다 이상하게 해석하니 일본 선수들 인터뷰들이 찌질집단이 되버리는거죠 상대에 대한 감정이 아닌 자기자책의 표현입니다
19/06/29 13:10
국어사전에서도 우리말 '분하다'는
1. 억울한 일을 당하여 화나고 원통하다. 2. 될 듯한 일이 되지 않아 섭섭하고 아깝다. 이렇게 설명되어 있는데, 일본어 쿠야시이(悔しい)를 2번의 의미로 사용한 것임에도 마치 1번의 의미로 사용한 것처럼 호도해서 어그로를 끄는 경우가 있죠. 그리고 우리나라에서는 '분하다'라고 말하면 일반적으로 2번보다는 1번의 의미로 받아들이기도 하구요.
19/06/29 13:45
예전에 이치로가 한일전 패배 직후 '분하다'라고 인터뷰한 적이 있었죠. 시합 전에는 일본이 30년은 앞서있다(는 것을 보여주고 싶다)..는 식의 말을 해서 한국 여론이 시끄러웠었기 때문에 직후의 인터뷰가 더 화제가 되었음.
그때는 저도 정정당당한 시합에서 졌는데 뭐가 분하다는 거냐? 30년 운운하더니 꼴좋네..라고 생각했었는데요. 나중에 '10년은 이르다(하야이)'라는 표현이 이치로 특유의 표현이 아니라 일본인들이 자주 쓰는 말이라는 것, '쿠야시이'가 저런 뉘앙스란 걸 알고 나니까 그냥 흔하디 흔한 시합후의 인터뷰잖아..라는 걸 알았습니다.
19/06/29 16:45
비유 무엇...크크
드문 확률이지만 '진짜 이 겜은 나 때문에 터진거다...'할때가 있죠. 자기자신에게 화가나서 부들부들하는 상황... 비유 너무나 정확하심.크크
19/06/29 16:53
그냥 한스럽다 통탄하다 이거죠. 분하다 의미도 사실 이거에 가깝다 봐서 딱히 이상하게 느낀 적 없는데.. 지면 분한 게 당연한 거 아닌가.
|