:: 게시판
:: 이전 게시판
|
- 경험기, 프리뷰, 리뷰, 기록 분석, 패치 노트 등을 올리실 수 있습니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
17/04/07 00:13
오 정말 많이 발전했네요 크크 저정도면 괜찮아보이는데
근데 저런방식은 페이커만이네요... 우리 울프방가보니 그냥 트위치 채팅도 보이고 번역도 없고.. 크으..
17/04/07 00:15
저도 다른 선수는 아이디 체크만 해서 자세히 못 봤는데 리플 보고 가보니 통역 여자 목소리가 없군요;; 트위치 영어 문자 통역도 울프 선수는 없고...
앞으로도 계속 이런 식으로 갈건지 아니면 통역 구하는대로 하나하나 늘어날지 궁금합니다.
17/04/07 00:21
아무래도 페이커 방에서 중국어 통역, 영어 문자 번역 테스트 해본 다음에 다른 방에도 적용시킬려고 하는거 같네요. 페이커만 한다면 다른 선수가 너무 불쌍...
17/04/07 00:39
병음으로 douyu 를 평범하게 읽으면 도유 가 되지만 중국발음으론 도위 쪽 발음에 가까우니 어느쪽이든 틀린건 아니죠. 외국어는 읽는 사람 발음따라 다르니까요. 보통 한국팬들은 도유 라고 많이 부릅니다.
확인해보니 도유 방송에서 중국어 동시통역은 다 들어가고 있고, 트위치에서 영어번역은 게임뉴스 게시판에 올라온 T1의 공지대로 선수선택인듯 합니다. 페이커는 따로 자막을 쓰고 있고(피넛도 하던 방식) 뱅은 그냥 채팅번역 하고 있네요.
17/04/07 02:21
그냥 아무것도 하지마라 콩두 꺼져라 프런트 반성해라 밖에 없었는데 꽤 좋아졌군요.
당연히 번역하는게 낫죠..크크 시스템도 점점 갖춰나가는가 보네요.
17/04/07 14:32
어제 방송은 페이커 것 밖에 못 봤는데 괜찮았습니다. 진작 이렇게 했으면 먹을 욕의 반은 덜먹었을텐데 말이죠;
그나저나 bj들 보면 생일때 많이 땡기던데 페이커 선수는 생일이 항상 MSI 랑 겹쳐서,.. 생일때 얼마 받을지 궁금하네요..
|