:: 게시판
:: 이전 게시판
|
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
23/07/22 20:38
그정도 수준까지 가려면 2025년 이후를 봐야 하지않을까 싶습니다.
말만 알아먹게하는 수준을 넘어서 문화컨텐츠에 적용되는 수준의 번역을 하려면 상당히 많은 배경맥락을 실시간으로 조회해가면서 접근해야하는데 그정도 규모의 기억용량과 브라우징 권한을 가진채로 발전하려면 단순기술적문제를 뛰어넘는 과정이라고 보기때문에 2025,2026년 까지는 바라봐야한다고 생각합니다.
23/07/22 17:25
사실 한국 현지화를 한국 업체를 통해서 하는 거 부터가 최소한 퀼리티를 보장해주는 일이죠.
러시아 업체, 중국 업체에 싸다고 맡기고, 그 업체가 재하청 줘서 번역하는 케이스도 많죠.
23/07/22 17:38
야숨이 한국에는 거의 1년 뒤에 정발되던 때가 그리 오래 지나지 않았습니다 흑흑.
모든 게임이 다 제대로 한글화 되는 게 아니라고 해도 이 정도면 게이머로선 행복한 시기죠. 영어 이해 못하는 것도 아니고 슈로대로 일본어 익혔습니다만.. 한글이냐 아니냐가 진짜 몰입도나 피로도를 엄청 가르니까요. 불과 몇 년 만에 한글화 게임이 이만큼 늘어난 건 저를 비롯한 게이머들이 많이 사주고 있는 덕분이긴 합니다. 최소한 게임 한글화 시장은 선순환인 것 같습니다. 많이 사고 많이 팔리니 더 한글화 많이 하고 그걸 또 많이 사는..
23/07/22 20:15
이천년대 초중반 불법다운으로 했던 게이머들이 지금은 돈을 버니 게임을 사는것도 있겠는데...
가장 큰 건 모바일게임을 하니 패키지 게임 몇만원이 혜자중의 혜자네 라고 깨닫는게 크지 않나 싶네요 크크 뭐 스팀의 대중화로 편하게 게임을 다운받아서 할 수 있다는것도 크지만... 지금도 불법이 있겠지만 찾고 뭐하고 너무 귀찮죠
23/07/22 17:54
아무래도 인구가 적다 보니...
만약 단군할배나 고주몽 할배(?)가 가지고 있던 땅 아직도 가지고 있었으면 한글화 좀 활발해졌을까요...?
23/07/22 18:04
게임마다 세계관과 캐릭터가 다른데 번역도 거기에 맞춰야 하는게 당연하죠.
여러사람이 작업하고 감수하는거 보니 애니메이션과 비슷해서 놀랐습니다.
23/07/22 18:49
이 영상 진짜 유익하고 재밌게 봤습니다. 한 업계의 상세한 이야기를 들어볼 수 있는게 뭔가 내 업계쪽도 생각나고 저긴 저렇구나 공감도 되고.
38분이 후루룩 지나감.
23/07/22 20:23
한 2~3000개 정도의 단문을 사용하는 앱의 PM 경험이 있는데... 10여개국어로 현지화하는데... 초기에 세팅하기 힘들더군요. 시간과 돈도 꽤나 들고... 하물며 게임이라면... 수준이 다르겠죠.
|